You get to settle down, get married, raise a family.
Potrai sistemarti, sposarti, farti una famiglia.
Prawns are coming, get down, get down!
I gamberi stanno arrivando, state giù, state giù!
Well, if we find out who it is, then we can track them down, get the detonator, and then shut off that explosive.
Se capiamo chi e', possiamo rintracciarlo, avere il detonatore e poi spegnere l'esplosivo.
Sometimes when your head hits the canvas... sometimes it's best just to stay down, get your head clear.
A volte, quando finisci al tappeto... a volte e' meglio rimanere tranquilli, chiarirsi le idee.
I gotta dive down, get you clear.
Vado giu', ti libero la zona.
Gotta tamper down, get it under control.
Devo darmi una calmata, riprendere il controllo.
I'm gonna hunt her down, get these files, and end this.
Le daro' la caccia, prendero' i file, e finiro' tutto questo.
Instead of resisting, it's better to just put your head down, get the job done, and then you can get on with your day.
Invece di opporre resistenza, e' meglio mettersi li' e completare il lavoro, per poi andare avanti con la propria giornata.
We should shut this place down, get these people out of here.
Dovremmo chiudere la stazione e far uscire tutti di qui.
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing,
Mills, possiamo calarti a testa in giu', fissa le vittime a delle cinghie,
You go down, get your face seen a bit... then you meet me 'round the back later, we climb up the side of the building, break through the window, grab the painting.
Lei va giù, mostra in giro la sua faccia... Più tardi ci vediamo sul retro, ci arrampichiamo sul lato dell'edificio, sfondiamo la finestra e afferriamo il quadro.
I'm telling you to slow down, get the lay of the land.
Ti sto dicendo di fermarti un attimo, di studiare la situazione.
First thing is bring this temperature down, get you resting.
La prima cosa e' fare scendere la febbre, farti riposare.
Get down! Get down on the ground!
Buttala a terra e alza le mani, adesso!
You need to cool down, get some rest.
Devi calmarti e riposare un po'.
Keep your head down, get it done.
Tieni giù la testa e datti da fare.
Get down, get down, get down, get down.
State giu', state giu', state giu', state giu'.
Bats hang upside-down, get used to it!
I pipistrelli stanno a testa in giu', abituati!
I say put your Xbox down, get your paint rollers and your courage, and stand up to these drug dealers...
Io dico: mollate le Xbox, prendete i rulli da pittura e il coraggio e opponetevi a questi spacciatori...
Get the Mercer car stripped down, get all the parts sold?
Hai smantellato la macchina dei Mercer e hai venduto tutte le parti?
Sal, Sal, your table's going down, get some towels, okay?
Sal, Sal, il tuo tavolo sta affondando, prendi degli asciugamani, ok?
Sit down, get yourself together and come back and talk to me when you can talk to me like a --" what?
Siediti, ricomponiti e torna da me e parlami quando sarai in grado di parlarmi come un -- "Cosa?
(Music) (Applause) Thank you. Ooh, I'm like, "Phew, phew, calm down. Get back into my body now." (Laughter) Usually when I play out, the first thing that happens is people scream out, "What's she doing?!"
(Musica) (Applausi) Calma, adesso rientro in me. Quando suono in pubblico, per prima cosa la gente grida: "COSA STA FACENDO?!"
And the way to do that, that is to get child mortality down, get access to family planning and behind that drive female education.
E il modo per farlo è ridurre la mortalità infantile, estendere l'accesso al controllo delle nascite e, dietro a tutto questo, promuovere l'istruzione femminile.
1.2601230144501s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?